Krajane.cz - Belgie | Británie | Francie | Německo | Irsko | Kanada | Nizozemsko | Nový Zéland | Rakousko | Řecko | Španělsko | Švédsko | Švýcarsko | USA
Vítejte :) | Uživatel: Heslo: Pamatovat: | Zaregistrovat! | Heslo? | cz sk de en
 
Stran: 1 [2] 3   Dolů
 
Autor Téma: Som obzalovana z trestneho cinu v Nemecku nevie niekto poradit s odbornou nemcin  (Přečteno 199537 krát)
catherin4



Karma: -2
Příspěvků: 3


« Odpověď #15 : Červenec 28, 2014, 03:39:00 pm »

Tak uz som sa poradila s nemeckym pravnikom a docela ma ukludnil, podla neho mam vsetko priznat a olutovat, pricom upozornit aj na to, ze s motorkarom som po nehode komunikovala, trvdil ze sa citi v poriadku a nic ho neboli. Pravnik tvrdi, ze asi nejake zranenie u neho predsa len zistili, mohla to byt aj nejaka blbost co si ani nevyzaduje PN. Radi mi, nech cin uprimne olutujem, nech upozornim na to, ze som este nikdy nebola trestana za podobny trestny cin, ze som az doteraz jazdila bez nehody a ze potom mozem ocakavat pokutu do max. vysky 400 eur. Nie je to tak hrozne, no, peniaze nazvys moc nemam ale nejak to prezijem. Neviem doteraz co sa vlastne stalo tomu motorkarovi, ale predpokladam, ze nic vazne to nebolo, mozno odrete koleno, to je hlavne, ze nikto nebol vazne zraneny.
Zaznamenáno
honza3333



Karma: -24
Příspěvků: 676


« Odpověď #16 : Červenec 28, 2014, 03:47:53 pm »

V žádném případě dotazník nevyplnuj a neodesílej!!!! Napiš pouze prohlášení, že žádáš o tlumočníka. Pokud jsi jako cizinec obviněná z nějakého tr. činu, tak máš ze zákona právo na tlumočníka. A pokud ti ho zamítnou, tak je požádej o překlad daného dokumentu. Policie má taky svoje tlumočníky stejně jako u nás. Tohle udělej jako první věc a dozvíš se co se vůbec děje. Potom zvážíš další postup. Neposlouchej tady názory typu vypln a odešli.... dojedeš na to.... tímhle získáš i čas. Nebo mi zašli soukromou zprávu a já ti dám další rady. Pokud to budu řešit tady, tak se zase rozjede hloupa diskuze od jasennevily a spol. která o daném problému neslyšela ani z rychlíku. Tady je to parta hic.... Škleb Uvědom si, že jsi v německu a jakmile tě odsoudí, tak ti přišijou i náhradu škody a i třeba něčí zdravotní následky a to už opravdu končí legrace. V žádném případě to nepodceňuj!!!!
Zaznamenáno
Diddi
Host
« Odpověď #17 : Červenec 28, 2014, 05:48:22 pm »

To s tim  tlumocnikem muze byt pravda. Taky jsem byla tlumocit  u pripadu, kdy Cech v Nemecku boural. Vlastne je to drzost, vzdyt oni nemuzou vedet, jestli umis dostatecne nemecky. To ma Honza pravdu.
Zaznamenáno
jirike
Host
« Odpověď #18 : Červenec 28, 2014, 10:19:35 pm »

Honza 3333 ma zcela jistě pravdu, ani ja bych nepodepsal, bez 100% jistoty, ale to je spojene s tim pravnikem a ten v cene za sluzbu muze i o tlumocnika požádat pokud si to bude Catherin4 přát..

A co se tyka kritiky party hic, asi by bylo korektni vlozit konkretni prispevek a vyjadrit se k nemu a ne tady neco takoveho rozjizdet sam...  Mrknutí
Zaznamenáno
honza3333



Karma: -24
Příspěvků: 676


« Odpověď #19 : Červenec 28, 2014, 10:57:07 pm »

Ne vsichni do te party hic samozrejme patri. To byla jen kulturni vlozka...  Škleb Staci neco podepsat a muze byt opravdu zle. Uvedu priklad ze zivota. Pred dvemi lety me zastavila hlidka policie a pokutovali me za pasy. V kufru mel pocitac s tiskarnou a kdyz vytiskl protokol v nemcine, tak jsem mu rekl, ze tomu nerozumim a ze to bohuzel nepodepisu. Policajt se zasmal a vytiskl protokol novy, ale v cestine.....Nemecky rozumim, ale mam svoje prava a ty mi nemuze nikdo uprit. Co kdyz ten motorkar ma advokata a ten mu poradi, ze ma marodit a stezovat si na nejake stupidni nasledky. Leceni se protahne na 8mesicu a holka bude platit 20let..... Ti co ziji v D jiste vedi o cem mluvim....
Zaznamenáno
milda34
Host
« Odpověď #20 : Červenec 29, 2014, 12:17:58 pm »

Ne vsichni do te party hic samozrejme patri. To byla jen kulturni vlozka...  Škleb Staci neco podepsat a muze byt opravdu zle. Uvedu priklad ze zivota. Pred dvemi lety me zastavila hlidka policie a pokutovali me za pasy. V kufru mel pocitac s tiskarnou a kdyz vytiskl protokol v nemcine, tak jsem mu rekl, ze tomu nerozumim a ze to bohuzel nepodepisu. Policajt se zasmal a vytiskl protokol novy, ale v cestine.....Nemecky rozumim, ale mam svoje prava a ty mi nemuze nikdo uprit. Co kdyz ten motorkar ma advokata a ten mu poradi, ze ma marodit a stezovat si na nejake stupidni nasledky. Leceni se protahne na 8mesicu a holka bude platit 20let..... Ti co ziji v D jiste vedi o cem mluvim....

Samozrejme mas sva prava, ktera ti nikdo nemuze odeprit. K tomu patri i vyuziti tlumocnika nebo pravdepodobne i narok na protokol v cestine v podobne situaci, nevim. Takova prava bych ale vyuzil, kdybych nemecky nerozumel. V pripade, ze jak pises, ze nemecky rozumis, nevidim v tom zadne nezbytne nutne uplatnovani prava, nybrz jen pokus o zneprijemneni situace vykonavajicim policistum a snaha se z cele zalezitosti vykroutit nebo jeji reseni prinejmensim oddalit (take jen takova mala kulturni vlozka  Škleb).

Milan
  
Zaznamenáno
rudo



Karma: -112
Příspěvků: 1466


« Odpověď #21 : Červenec 29, 2014, 02:08:33 pm »

Milan - no neviem ci zakladatelka temy nemecky DOSTATOCNE rozumie, ked pise
"Slovo Körperverletzung mi slovnik preklada ako utok, ale moze to znamenat aj telesne zranenie, comu moc nerozumiem, lebo mi tvrdili, ze ten motorkar zraneny nebol. A to druhe 2. Straßenverkehrsordnung (Par. 49 StVO) Versuch: Nein. Ihnen wird hiermit nach § 163a Abs. 1 Satz 2 Strafprozessordnung (StPO) Gelegenheit gegeben, sich zu der/den Beschuldigung(en) zu äußern. Toto neviem prelozit, co to prosim vas znamena?"


Tak je mozne ze nieco rozumie, ale nieco uz potrebuje prelozit.

Ono to s jazykom nie je take jednoduche, mne tiez jeden znamy (slovak) po tom ako po 3 sezony chodil "na pomarance" do Spanielska tvrdil, ze uz ovlada spanielcinu tak na 75% ... ale ci by v tom jazyku napriklad uz dokazal prekladat pravnicke veci, neviem neviem ... ja zijem v Nemecku vyse 20 rokov a tiez som si obcas v pravnickej nemcine neisty ;-)
Zaznamenáno
rudo



Karma: -112
Příspěvků: 1466


« Odpověď #22 : Červenec 29, 2014, 02:09:47 pm »

Milan - ale ok pisal si k prispevku od honza3333 ten nemecky rozumi, ok ;-)
Zaznamenáno
honza3333



Karma: -24
Příspěvků: 676


« Odpověď #23 : Červenec 29, 2014, 04:06:09 pm »

Nejde o to rozumet nemecky, spanelsky nebo cinsky. Musis znat vyklad zakona a daneho paragrafu a ikdyz si ho dokazes prelozit, tak ho stejne nepochopis. Jen dobry advokat v tom umi chodit a dokaze cist mezi radky. Kazdy vul si dokaze precist paragraf, ale pracovat s nim uz je neco jineho. Ja neznam nemecke trestni pravo, ale jen jsem dal prvotni rady co bych udelal ja...
Zaznamenáno
milda34
Host
« Odpověď #24 : Červenec 29, 2014, 04:10:58 pm »

Milan - ale ok pisal si k prispevku od honza3333 ten nemecky rozumi, ok ;-)

Ano, psal jsem k prispevku Honza3333, proto jsem ho taky pred odpovedi zkopiroval. Jde o to, ze kdyz nekdo tvrdi, ze nemecky rozumi, vidim jako zbytecne uplatnovani nejakych prav, ktera jsou v tomto pripade zbytecne.
Kdyz si prectes, co jsem radil tazatelce, zijstis, ze jsem poradil to same, co vetsina tady (viz muj prispevek z 26. cervence  v 09:11.28 pm.)

Jinak jesenvilla hned v prvnim prispevku nemecke vety pro catherin4 prelozila a i ja jsem ve svem prispevku Körperverletzung vysvetlil s tim, ze se muze jednat i o modrinu, ktera navyzadovala hospitalizaci, a poradil jsem pravnika s tim, ze se pravdepodobne bude jednat jen o poruseni StVO a nic jineho.  A sam jsem hned na zacatku sveho prispevku catherin4 napsal, ze s jeji nemcinou by se do takoveho problemu nemela vrhat sama. Z toho zakonite vyplyva, ze jsem nepsal ke catherin4, nybrz k Honzovi3333 :-) Ale to tys nastesti rudo pochopil:-)
A vidis, ty zijes v Nemecku pres 20 let a bez obalu reknes, ze jsi v pravnicke nemcine ne vzdycky jisty. Tomu se da rozumet, pravnickemu jazyku se da kolikrat tezce rozumet i v materstine. Ale Honza3333 jen konstatoval, ze nemecky rozumi, bez udani jakehokoliv omezeni. Proto zakonite vidim absolutne nadbytecne trvat na nejakych pravech o prelozeni do cestiny.
Milan
  
Zaznamenáno
milda34
Host
« Odpověď #25 : Červenec 29, 2014, 04:58:31 pm »

Nejde o to rozumet nemecky, spanelsky nebo cinsky. Musis znat vyklad zakona a daneho paragrafu a ikdyz si ho dokazes prelozit, tak ho stejne nepochopis. Jen dobry advokat v tom umi chodit a dokaze cist mezi radky. Kazdy vul si dokaze precist paragraf, ale pracovat s nim uz je neco jineho. Ja neznam nemecke trestni pravo, ale jen jsem dal prvotni rady co bych udelal ja...

Oduvodneni, ze je tezke si spravne vysvetlit paragrafy, je naprosto pochopitelne. V paragrafech se orientuje s prehledem jen pravnik.  Ale nevim, co s tim ma delat to, ze i presto, ze rozumis nemecky,  by ti spravny vyklad paragrafu v nemcine nebyl jasny, zatimco po prelozeni do cestiny bys dokazal stejne paragrafy spravne interpretovat a rozumet jim, tak ze bys vyklad k nim nepotreboval?
Proto jsem take hned na zacatku poradil tazatelce pravnika, bez neho to nepujde. A samozrejme tlumocnik je v tomto pripade nezbytny, kdyz tazatelka nemcinou nevladne. Ale u cloveka, ktery tvrdi, ze nemecky rozumi, chapu uplatnovani takovych prav, "ktera ti nikdo nemuze vzit", jako naprostou zbytecnost. U nekoho, kdo nemecky nevladne, povazuji tlumocnika nebo preklady do materskeho jazyka behem nekterych rizeni za naprosto nezbytne. Mezi takove lide se ty ale diky svemu tvrzeni nezarazujes. Bez obalu priznavam, ze to, co me trosku popudilo, je tvoje tvrzeni o pravech, ktera ti nikdo nemuze vzit, ale zaroven hned v predesle vete popiras, ze bys tato prava vlastne nepotreboval, protoze nemecky rozumis. 
 

Milan

Zaznamenáno
honza3333



Karma: -24
Příspěvků: 676


« Odpověď #26 : Červenec 29, 2014, 06:08:56 pm »

Nemecky rozumim, ale ne natolik dobre abych sedel u vyslechu bez tlumocnika a kdyby mi dali neco podepsat a nerozumel bych byt jedinemu slovu, tak to nepodepisu. nejsem rodily nemec. Takhle to bylo mysleno. Jestli je nekdo na takove urovni, ze rozumi uplne vsemu, tak preklad nepotrebuje. Neresme tady zase hlouposti.
Zaznamenáno
milda34
Host
« Odpověď #27 : Červenec 29, 2014, 06:10:48 pm »

Nemecky rozumim, ale ne natolik dobre abych sedel u vyslechu bez tlumocnika a kdyby mi dali neco podepsat a nerozumel bych byt jedinemu slovu, tak to nepodepisu. nejsem rodily nemec. Takhle to bylo mysleno. Jestli je nekdo na takove urovni, ze rozumi uplne vsemu, tak preklad nepotrebuje. Neresme tady zase hlouposti.

Tak v tom pripade to plne chapu:-) Nemohl jsem vedet, jak to bylo mysleno, vychazel jsem striktne pouze z toho, cos napsal:-))

Milan
Zaznamenáno
jesennavila



Karma: 5
Příspěvků: 433



« Odpověď #28 : Červenec 29, 2014, 06:55:01 pm »

Pokud to budu řešit tady, tak se zase rozjede hloupa diskuze od jasennevily a spol. která o daném problému neslyšela ani z rychlíku. Tady je to parta hic....

Honza, celkom by ma zaujímal dôvod, prečo si ma v tejto diskusii napadol.
Kedy som ja niekomu niečo zle poradila?
Zaznamenáno
milda34
Host
« Odpověď #29 : Červenec 29, 2014, 08:13:19 pm »

Asi jsem blbej nebo mladej (zas tak mladej uz ale taky nejsem, takze budu spis natvrdlej), ale co si mam predstavovat pod pojmem "parta hic"? Maji to clenove teto party (kteri to vlastne jsou?) brat jako pochvalu, urazku, kompliment nebo je to snad neco pejorativniho? Honzo3333, odpovis mi prosim? Proste tomu nerozumim, co to ma znamenat, a uvital bych vysvetleni.

Dik, Milan
Zaznamenáno
Stran: 1 [2] 3   Nahoru
 
 
Skočit na:  

Poháněno MySQL Poháněno PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines Validní XHTML 1.0! Validní CSS!

Impressum (Pravidla stránky) | Kontakt | Luxemburg.cz © 2024

Stránky Čechů a Slováků o životě v Lucembursku, česky a slovensky. Užitečné články o hledání práce v Lucembursku, ubytování, o studiu a nebo taky nakupování, památkách a atrakcích, kultuře, cestování, dopravě a spoustě dalšího.
Hledáte spolujezdce, kteří vám přispějí na benzin? spolujizda na Češi a Slováci v Luxu vám umožní najít spolujezdce nebo řidiče.

Odkazy | autostop | Zahnarzt München